Тайный смысл китайских автобрендов: от «Красного знамени» до «Сладкой жизни»

Российский авторынок после ухода западных производителей активно заполняется автомобилями из Китая. Множество новых марок с непривычными названиями может сбить с толку. Однако за каждым таким именем скрывается не просто набор звуков, а целая философия, отсылки к мифологии и история бренда. Портал «АвтоВзгляд» помогает разобраться в скрытых значениях этих названий.

Имена для своих и для мира

Китайские производители часто используют разные стратегии нейминга для внутреннего рынка и для международной аудитории. На родине названия, записанные иероглифами, несут глубокий символический смысл. Для западного потребителя создаются упрощённые созвучия, которые легко запомнить, но которые зачастую лишены первоначального подтекста. Яркий пример — марка Baojun. Для китайцев это «отличная лошадь», символ благородства и скорости, а для европейцев — просто экзотическое слово.

Мифология и современность

Некоторые бренды черпают вдохновение в древних легендах. Например, Xpeng (произносится как «Сяопэн») отсылает к мифической гигантской птице Пэн, олицетворяющей свободу и величие. Интересно, что это название также созвучно с именем основателя компании Хэ Сяопэна.

История и идеология в названиях

Имена многих марок тесно связаны с историей Китая и национальной символикой. Легендарный бренд Hongqi («Хунци») означает «Красное знамя». Он был создан специально для производства автомобилей для высшего руководства Коммунистической партии. Название Dongfeng («Дунфэн») переводится как «Восточный ветер» — метафора прогресса и новых веяний с Востока.

Поэзия и образность

Китайский язык образен, и это отражается в названиях автомобилей. Geely («Цзили») — это пожелание «сладкой жизни» или «большого счастья». Changan («Чанган») означает «долгий мир» или «надежность на века», что говорит о стремлении к качеству и долговечности. А Haval, который на зарубежных рынках ассоциируется с фразой «I have all» («У меня есть всё»), внутри Китая произносится как «Хафу» — «свободный полёт».

Созвучия и аббревиатуры

Часто для глобального рынка создаются простые имена-созвучия. Omoda от Chery звучит для китайца как «Новая мода» («ou menda»). Некоторые бренды носят имена основателей, как Wey, названный в честь Вэя Цзяньцзюня. Также распространены аббревиатуры крупных государственных холдингов: FAW (First Automotive Works), SAIC (Shanghai Automotive Industry Corporation), GAC (Guangzhou Automobile Group).

Таким образом, за каждым, даже самым сложным для произношения названием китайского автобренда, стоит целый культурный пласт — от древних мифов и поговорок до современных бизнес-амбиций и исторических отсылок. Это не просто марки, а закодированные послания, отражающие мировоззрение и ценности производителя.

Обратите внимание: Особенности ключей с трещоткой, принцип действия, критерии выбора накидного гаечного набора ключей.

Больше интересных статей здесь: Обзоры.

Источник статьи: Не труднопроизносимый набор букв, а глубокий восточный смысл.